AUTOMATYZACJA PRZEKŁADU

Na uwagę za­sługuje zwłaszcza ostatnia część, w której au­tor — prócz głównych zagadnień komputero­wego przekładu — rozważa ogólne problemy automatyzacji procesów twórczych. Ludskanow, który zajmuje się tą kwestią od lat dwudziestu (doktorat na Uniwersytecie Sofijskim zrobił w 1963 roku) stara się w sposób naukowy okre­ślić cel tłumaczenia i opisać sam proces prze­kładu, niezależnie od rodzaju tekstu tak, aby przekładu mógł dokonywać zarówno człowiek, jak i maszyna. O tłumaczeniu za pośrednic­twem maszyny cyfrowej można bowiem mówić dopiero wtedy, gdy się do głębi pozna zagad­nienia zwykłego przekładu.W badaniach nad automatyzacją przekładu pojęcie języka interpretowane jest niezwykle szeroko, bierze się pod uwagę nie tylko natu­ralne języki współczesne, lecz i języki sztuczne oraz języki bezwyrazowe.

Jeśli szukasz info o sposobach na aktywne spędzenie wolnego czasu i ciekawych form rozrywki to doskonale trafiłeś. Mój serwis jest w całości poświęcony jest tematyce różnorakiej rozrywki. Mam nadzieję, że bardzo Ci się tutaj podoba i polecisz mój serwis znajomym!
© Wszelkie prawa zastrzeżone