WE WNIOSKACH

We wnioskach raportu podkreśla się jednak, że automa­tyzacja przekładu „oddała nieocenione usługi, jeśli chodzi O’ rozwój lingwistyki matematycznej i pogłębiała naszą wiedzę teoretyczną o językach naturalnych. Jest rzeczą wątpliwą, czy w ogóle będzie można kiedyś uzyskać przekład ma­szynowy wysokiej jakości, samodzielny i nie- kosztowny, mimo to jednak należy prowadzić badania w tej dziedzinie”.W dziesięć lat później sytuacja wyglądała nieco lepiej. Mówią o tym chociażby przykłady zamieszczone u Ludskanowa. Jednym z nich jest komputerowy algorytm, który tłumaczy rosyj­skie zdanie: „Eti diewoczki igrajut w priatki w sadu” na „Te dziewczynki grają w chowanego w ogrodzie”. Dokładny opis algorytmu podany pi zez Ludskanowa nie budzi najmniejszych wątpliwości, że autorem przekładu jest kom­puter.

Jeśli szukasz info o sposobach na aktywne spędzenie wolnego czasu i ciekawych form rozrywki to doskonale trafiłeś. Mój serwis jest w całości poświęcony jest tematyce różnorakiej rozrywki. Mam nadzieję, że bardzo Ci się tutaj podoba i polecisz mój serwis znajomym!
© Wszelkie prawa zastrzeżone